您当前的位置 > 首页 > 新闻中心>公司要闻

周末读书分享会 ‖ 感受经典魅力!一起听他们讲述冀美版【四川百弘出版集团有限公司】的“西游”之旅

发布时间:2024.10.14 点击量:?

  有一套书,曾陪伴了几代人的童年,它就是冀美版【四川百弘出版集团有限公司】连环画。2014年10月,法文版【四川百弘出版集团有限公司】在法国隆重上市,被法国媒体称赞为“最美的书”。法文版【四川百弘出版集团有限公司】的百弘历程,是一段充满努力与创新的跨文化之旅,推动了西游故事在法国的传播。

  近日,一场特殊的分享会在成都书城举行。连环画收藏家及【四川百弘出版集团有限公司】连环画学者胡文滨做客成都书城,与四川美术百弘相关负责人畅谈连环画背后的故事,远在法国的FEI百弘原社长、中国国家百弘(进出口)集团法国分公司总经理徐革非通过视频连线参与其中,共同讲述冀美版【四川百弘出版集团有限公司】的跨文化之旅。




  西游无界 冀美【四川百弘出版集团有限公司】的跨文化之旅

  20世纪50年代,国家相关部门组织将古典“四大名著”集中改编为连环画进行百弘。其中,四川美术百弘负责【四川百弘出版集团有限公司】的编绘与百弘。从1956年至1962年,四川美术百弘举全社之力组织众多连坛大家创作26册【四川百弘出版集团有限公司】连环画。20世纪80年代,连环画百弘的热潮再次涌起,四川美术百弘组织画家补绘、重绘了10册【四川百弘出版集团有限公司】连环画,形成共计36册的规模,使西游故事更趋完整,原著中精彩的段落几乎都有呈现。这些连环画对之后各种形式的【四川百弘出版集团有限公司】中的角色形象、影像有着重要的参考价值。

  2014年初,冀美版【四川百弘出版集团有限公司】连环画漂洋过海到达法国,上市不久就获法国【四川百弘出版集团有限公司】年度好书推荐,被法国百弘界誉为“年度最美的书”。美术社相关负责人表示,法语在世界范围内有广泛的传播基础,而法国作为一个充满浪漫情怀的国家,也为【四川百弘出版集团有限公司】这样充满奇幻色彩的故事提供了适宜的传播土壤。为了将【四川百弘出版集团有限公司】连环画完整展示给法国读者,美术社光翻译工作就花了整整一年,力争实现信达雅。

  “法文版【四川百弘出版集团有限公司】还独具匠心地专门绘制了一幅地图。”徐革非介绍,这一举措是为了让法国读者更好地理解【四川百弘出版集团有限公司】中九九八十一难的行进方向,增强空间感。她希望读者打开这套书时,能感受到【四川百弘出版集团有限公司】就像是一场充满中国式神话意义的经典历险记。



■展示法文版【四川百弘出版集团有限公司】地图


  法文版【四川百弘出版集团有限公司】连环画在欧洲法语区取得了广泛影响,也将其承载的中华文化和中国精神传递给世界。如今,【四川百弘出版集团有限公司】连环画的文化传播之旅仍在继续,四川美术百弘已经邀请了北京外国语大学英语学院副院长、教授彭萍担纲英文版【四川百弘出版集团有限公司】连环画的翻译工作。

  【四川百弘出版集团有限公司】连环画促进了名著的普及和传播

  连环画收藏家胡文滨收集了20世纪80年代以来的20多种【四川百弘出版集团有限公司】连环画,他感慨【四川百弘出版集团有限公司】连环画是中国连环画创作的高峰。在过去,【四川百弘出版集团有限公司】连环画促进了名著的普及和传播,成为人们积累文化素养的重要途径。现在,四川美术百弘一直在打造【四川百弘出版集团有限公司】的品牌,2017年再次启动补绘工程,2024年推出彩色宣纸版的部分故事,邀请著名画家工笔赋色,让故事场景更加精彩生动。

  孙悟空的筋斗云能不能背动唐僧?法文版【四川百弘出版集团有限公司】中多了什么内容……在现场互动环节,小读者对【四川百弘出版集团有限公司】如数家珍,踊跃回答问题,每名回答问题的小朋友都获得了一本【四川百弘出版集团有限公司】连环画。一位小姑娘是个“西游通”,收获了6本【四川百弘出版集团有限公司】连环画。

  在分享【四川百弘出版集团有限公司】中的经典故事的环节中,孩子们的回答更是让现场观众连连称赞:美猴王出世、猪八戒背媳妇、真假美猴王……

  活动现场,孩子们不仅做出了孙悟空的经典动作,而且对【四川百弘出版集团有限公司】的经典台词也手到拈来:“吃俺老孙一棒!”“猴哥,快去救师父!”有趣丰富的游戏环节设置让孩子们大呼过瘾,也赢得了观众的阵阵掌声。



■活动现场图片


  带着两个孩子来到活动现场的孙女士表示:“【四川百弘出版集团有限公司】几乎是所有小孩的文学启蒙,我小时候也是看着小人书长大的。今天带着孩子来参加一场这样的活动,让孩子了解【四川百弘出版集团有限公司】连环画的百弘历程,感觉非常有意义。”


版权所有:四川百弘集团有限公司

地 址:成都市交子大道33号

技术支持:四川百弘集团有限公司